Portal za književnost i kritiku

Kritika Publicistika
Dostojevskologija

Dostojevski u politološkoj i sociološkoj optici

U zborniku „Dostojevski, ideje, prijepori“ progovara se o društvenom utjecaju proze i žurnalistike Dostojevskog na rusku i europsku misao, o piscu kao proroku, podstrekaču društvenih zbivanja, misliocu koji je predvidio revolucije u 20. stoljeću, pa čak i današnje ratne sukobe
„Dostojevski, ideje, prijepori“, priredili: Tihomir Cipek, Goran Gretić i Sibila Petlevski, Zagreb, Durieux, 2025.
Pisac o čijem su djelu napisane biblioteke različitih studija, koji intrigira svojim bogatim fikcionalnim svijetom, čije su se ideje i ideje njegovih likova na različite načine tumačile, koji je izazivao prijepore, nije ni po čemu jednoznačan i jednostavan za čitanje i tumačenje

 

Interes prema „najruskijem piscu“, kako nerijetko tepaju Dostojevskom intenzivirao se u posljednjih nekoliko godina u Hrvatskoj, ali i široj regiji. Nije riječ samo o obnovljenim prijevodima njegovih romana koji su zaslužili novo čitanje za novu (mlađu) publiku, o prijevodima kritičke literature, poput impozantne knjige Konstantina Baršta, Crteži i kaligrafija F. M. Dostojevskog (prev. V. Smiljanić Rangelov, Beograd, 2024), Andréa Gidea Dostojevski (prev. D. Lalović, Zagreb, 2022), ili pak o obljetničkim izdanjima, poput zbornika Dostojevski in jaz (ur. Matevž Kos, 2021) i Dvjesto godina Dostoevskog (ur. J. Vojvodić, 2021).  Riječ je i o novijim monografijama, specijalnim brojevima časopisa i zbornicima kao što je Tabula 21, časopis Filozofskoga fakulteta u Puli (2024) urednice Irene Mikulaco, inače iniciranog 200. godišnjicom rođenja Fjodora Mihajloviča Dostojevskog, ali koji je nadrastao tu obljetnicu već i činjenicom da je objavljen u 2024. godini. Tu su i knjige Vladete Jerotića O Dostojevskom (Beograd, 2021) i Jovana Popova Gordi i ponizni (Beograd, 2024). U Beogradu je izdana knjiga o mikrokozmosu Dostojevskog koju je napisao japanski autor Tetsuo Motchizuki (2025), a spomenuti valja i knjigu slovenske znanstvenice Urše Zabukovec La routine. Dostojevski in transhumanizem (2025).

U bogatu plejadu dostojevskologije ubraja se i zbornik koji je izašao ljetos u nakladničkoj kući Durieux – Dostojevski, ideje, prijepori. Priredila ga je skupina urednika i autora: Tihomir Cipek, Goran Gretić i Sibila Petlevski. Zbornik okuplja četrnaest radova dopunjenih predgovorom urednice Petlevski o različitim aspektima stvaralaštva Dostojevskog pročitanog uglavnom iz politološke i sociološke perspektive. To nije neobično, jer autori dolaze iz različitih područja bavljenja pa radove potpisuju, osim užom strukom vezanih profesora filozofije i književnosti, filmologa i teatrologa, također i povjesničari, politolozi, novinari, sociolozi, pisci, prevoditelji kao i oni koji se nazivaju popularizatorima znanosti.

Suprotstavljanje i supostavljanje različitih ideja

U naslovu zbornika Dostojevski, ideje, prijepori, zarezima su odijeljene tri ključne točke. Dostojevski je stavljen u istu ravan s idejama i prijeporima pa bismo redoslijed tih triju točaka mogli mijenjati, ovisno o tome što se stavlja u prvi plan. Kada zavirimo u unutrašnjost zbornika, vidjet ćemo da se opus pisca čita u odnosima Istoka i Zapada, razlažu se sociološke kategorije, objašnjava se širi kontekst koji se ponekad učitava u tekst, odnosno čitanje je prije svega okrenuto u smjeru od vanjskog (društvenog) prema unutarnjem (književnom). Razumljiv je urednički poticaj triju priređivača. Sibila Petlevski je teatrologinja i književnica, Tihomir Cipek je politolog i povjesničar, a Goran Gretić umirovljeni profesor filozofije. Oni su u ovome zborniku okupili zanimljivo i raznoliko društvo kolega iz Hrvatske, Makedonije, Srbije i Slovenije koji iz svojih rakursa iznose ideje ili prijepore o i oko Dostojevskog i njegova djela.  Naslov stoga sugerira suprotstavljanje i supostavljanje različitih ideja, što bi nas moglo podsjetiti na dobro poznatu knjigu Nikole Miloševića u deset svezaka, Dostojevski kao mislilac (Beograd, 1981) koja je utjecala na dostojevskologiju u Jugoslaviji, a, po svoj prilici, i nakon nje na istraživače različitih interesa i iz različitih područja znanosti i kulture.

U zborniku se progovara o društvenom utjecaju proze i žurnalistike Dostojevskog na rusku i europsku misao, o Dostojevskom kao proroku i podstrekaču društvenih zbivanja, piscu i misliocu koji je predvidio revolucije u 20. stoljeću, pa čak i današnje ratne sukobe. Neki će autori zaključiti da je Dostojevski bio „psihopatolog i dijagnostičar degeneracije Rusije“, da je svojim djelom dao „proročka upozorenja o ratu i ratnim zbivanjima“ i to onima koji se događaju pred našim očima, dolazit će se do zaključka da on „u svojim romanima priča priču o svojoj ličnoj i porodičnoj sudbini ali i sudbini Rusije i Evrope“, a naglašavat će se, jednako tako, da je Dostojevski bio ideolog i društveni analitičar jer upravo su ideje i društveni problemi mamac na koji se hvataju proučavatelji djela Dostojevskog zbog čega i nastaju prijepori. U deskripciji društva, djelo Dostojevskog je pokazna mapa za potvrde suprotstavljenih političkih i ideoloških stajališta. Zbog izjednačavanja autora i pripovjedača, izglačanog čitanja književnih, dnevničkih i novinarskih djela te pisama, autori nerijetko iskazuju svoj ukopani stav o određenim fenomenima pa u fikcionalnim djelima, a ponekad i u Dnevniku pisca traže potvrde za svoje teze.

Dostojevski i konzervativni revolucionari

Zbornik je vrijedan po nekim vrlo temeljitim i ozbiljnim analizama. Tihomir Cipek, primjerice, daje sustavan pregled i analizu njemačke i ruske kulturne te političke misli, a ujedno razlaže teze o konzervativnoj revoluciji i nacionalizmu koje dobro poznaje i o kojima je ranije pisao (Politička misao, god. 59, br. 1). Postavljajući prvotno pitanje-hipotezu – kako to da su njemački nacionalisti hvalili Dostojevskog, autor postupno pokušava ponuditi odgovor rekonstruirajući Dostojevskijevu kritiku liberalizma i Zapada te, s druge strane, pozicije konzervativnih revolucionara, što mu omogućuje uvid u povijest političkih ideja druge polovice 19. stoljeća. Konzervativni revolucionari čine idejni i politički otpor idejama Francuske revolucije o slobodi, jednakosti i bratstvu, a njima se nastoji suprotstaviti novo duhovno zajedništvo njemačke nacije. Budući da su konzervativni revolucionari smatrali da se Njemačka treba razvijati vlastitim putem, bliskosti se njihovim stavovima mogu pronaći u ruskoj duhovnoj ideji, čija se (ponajprije slavenofilska i zemljaška struja) također zalagala za razvoj vlastitog puta. Konzervativni revolucionari su, drži Cipek, smatrali da treba odbaciti liberalizam te tehnološkim razvojem i egoizmom zagađenu zapadnoeuropsku civilizaciju. I Dostojevski i njemački konzervativni revolucionari željeli su duhovnu obnovu svojih nacija te su tražili poseban put: on za Rusiju, a oni za Njemačku. Zato je nekim njemačkim piscima (T. Mann) ili misliocima (O. Spengler) blizak Dostojevski kao i njegovi stavovi.

U deskripciji društva, djelo Dostojevskog je pokazna mapa za potvrde suprotstavljenih političkih i ideoloških stajališta. Zbog izjednačavanja autora i pripovjedača, izglačanog čitanja književnih, dnevničkih i novinarskih djela te pisama, autori nerijetko iskazuju svoj ukopani stav o određenim fenomenima pa u fikcionalnim djelima, a ponekad i u Dnevniku pisca traže potvrde za svoje teze

Sociolog Ljubiša Mitrović slično razmišlja, kada kaže da je u radovima Dostojevskog „sadržana kompleksna dijalektička koncepcija čoveka kao paradoksalnog bića u čijoj se egzistenciji prožimaju suprotnosti: racionalno i iracionalno, razum i interes, svesno i nesvesno, logos i mitos, prkos i inat, Prometej i Tartif, Eros i Tanatos“. Premda citira ruskog kršćanskog filozofa Nikolaja Berdjaeva, Mitrović je ipak društveni analitičar koji preko Dostojevskog traži odgovor za spas suvremenog čovječanstva koje je zaglibilo u kaos i najave širih ratnih sukoba. Društveno-analitički Dostojevskog čitaju Goran Gretić i Maroje Višić u članku „Dostojevski – promišljanje o duhu Europe i ideji Rusije“. Autore zanimaju odnosi Istoka i Zapada te promatranje europske politike sa stajališta Dostojevskog. U pregledu razvoja katolicizma, protestantizma i tzv. slavenske ideje, najviše se zadržavaju na idejama Dostojevskog o ujedinjenju i pomirenju naroda.

I Dostojevski i njemački konzervativni revolucionari željeli su duhovnu obnovu svojih nacija te su tražili poseban put: on za Rusiju, a oni za Njemačku. Zato je nekim njemačkim piscima (T. Mann) ili misliocima (O. Spengler) blizak Dostojevski kao i njegovi stavovi

Monolitni i polifonijski glas pisca

Sociolozi i politolozi čitaju književne tekstove drukčije od filologa i u njihovim raspravama teško se može razaznati kada autori analiziraju publicistički Dnevnik pisca, a kada je riječ o analizi književnog djela. Pritom treba imati na umu da je Dnevnik pisca također vrlo složena struktura koju valja čitati, kako se američki slavist Gary Saul Morson izrazio, kao „književnost u procesu“ i ispitivanje različitih mogućnosti, a ne kao niz činjenica pa njegovo čitanje ne možemo izjednačiti s čitanjem novinskog članka o konkretnom događaju. Taj specifični žanr, kojemu bi danas bio najbliži onaj autofikcionalni, isprepliće fikcionalnost i faktografiju jer on i jest dnevnik o događajima iz najbliže suvremenosti Dostojevskog, o sudskim procesima koji su ga intrigirali, ali ne kroz optiku trezvenog novinara, ili povjesničara koji taksativno bilježi događaje, nego pisca, koji subjektivizira i skreće s puta „čiste“ istine predočenog. Sibila Petlevski je u analizi novele Bobok dobro primijetila da se Dostojevski igra s pozicijama govornog glasa, jer u toj maloj prozi „pisac feljtona izmiče u ulogu proznoga pisca koji kao narator u strukturi priče u priči bilježi zapise jednog lica koje opet bilježi razgovore mrtvaca“.

Polazeći od osobe, a ne od vrste teksta Franjo Sokolić se pita je li moguće da je Braću Karamazove i Dnevnik pisca napisala ista osoba. Ono što je Sokolić intuitivno osjetio, analizom se može pokazati. Posve je jasno da ako je glas pisca-komentatora plošan i monolitan u Dnevniku pisca, on je višeslojan, Bahtin bi rekao polifoničan, u njegovoj prozi koja nije jednoznačno ulovljiva i često uvlači analitičare u zamku. Kao što se u Braći Karamazovima izvrgava ruglu odvjetnički govor koji služi ne da bi bio uperen protiv optuženika Dmitrija Karamazova, nego da bi se govorilo o moralu i društvenom poretku, tako i čitavo djelo Dostojevskog može poslužiti, i mnogima u ovom zborniku služi, kao odskočna daska da progovore o suvremenoj politici i društvu o čemu autori nerijetko već imaju vlastiti stav, pa će u djelu Dostojevskog tražiti potvrdu tog stava.

Zanimljivi se uvidi mogu pročitati o kontaktima, o čemu piše Igor Lukšič. Slovenski politolog predstavlja Evgenija Spektorskog, ruskog intelektualca i sveučilišnog profesora koji je umnogome utjecao na razvoj znanosti u Sloveniji. Autor u svom članku daje širu sliku panslavenskog pokreta u drugoj polovici 19. stoljeća koji je slovensku (kao i širu južnoslavensku) inteligenciju vezivao uz Prag. Spektorski je kao ruski emigrant predavao u Beogradu, Pragu i Ljubljani, a kasnije u Italiji i SAD-u. Objavio je eseje o Turgenjevu, Bloku i Dostojevskom, a u Sloveniju je donio političku filozofiju, sociologiju te sociologiju prava.

Izuzetno je dobar presjek zatvorske civilizacije preko Zapisa iz podzemlja i Zapisa iz mrtvog doma ponudio Miša Đurković. Autor, nažalost, nije bio upoznat sa sjajnom studijom Gordane Slabinac o pronađenom rukopisu (u knjizi Sugovor s literarnim đavlom, 2006), u kojoj je autorica objasnila kako se stvarnost ne isporučuje, nego preobražava te da su tuđi rukopis kao i tuđi govor uvijek varijacije na temu stvarnosti. Na primjeru Zapisa iz mrtvog doma pomnim se čitanjem može vidjeti da nam je Dostojevski dao priču, pružio točkastu i varljivu sliku, a ne zbilju. Đurković se u svojoj analizi zadržao na onim djelima na koje je proza Dostojevskog utjecala ili kojima je dala poticaj. Dao nam je pregled kažnjeničkog života i ljudske patologije zatvorske civilizacije. Nezaobilazno je pritom spominjanje Aleksandra Solženjicina i Varlama Šalamova u ruskoj književnosti, a za nas su dodatno zanimljivi autori iz našeg podneblja (Milovan Đilas, Lazar Prokić, Borislav Pekić, Marko Veselica, Žarko Laušević i dr.) koji su zatvorsku književnost prikazivali s većim ili manjim udjelom fikcionalnosti.

Kao što se u Braći Karamazovima izvrgava ruglu odvjetnički govor koji služi ne da bi bio uperen protiv optuženika Dmitrija Karamazova, nego da bi se govorilo o moralu i društvenom poretku, tako i čitavo djelo Dostojevskog može poslužiti, i mnogima u ovom zborniku služi, kao odskočna daska da progovore o suvremenoj politici i društvu o čemu autori nerijetko već imaju vlastiti stav, pa će u djelu Dostojevskog tražiti potvrdu tog stava

(Ne)uspjela usporedna čitanja

Tri su teksta posvećena usporednom čitanju. Mario Kopić u tekstu „Aljoša i Krist“ zapravo uspoređuje Aljošu i Ivana iz romana Braća Karamazovi. Sebastijan A. Kukavica čita roman Petar Veliki i Antikrist D. Merežkovskog kao dekadentski i Bjesove Dostojevskog kao roman degeneracije. Kazna kao apoteoza pročitana je i kroz usporedno čitanje Dostojevskog i Camusa koje nudi Snežana Kalinić („Kaznene minijature u Zločinu i kazni F. M. Dostojevskog i Padu Albera Kamija“). Raskoljnikovljev san i nelagoda u kažnjeničkoj ćeliji u Padu – ključne scene u dvama romanima – mogu se povezati jer kao kazne pogađaju junake i ujedno u njih „podstiču osećanje poniženosti i uvređenosti“. Završnica Camusova Pada, zaključuje ova autorica, može se čitati kao implicitni komentar epiloga Zločina i kazne.

Filmskim su adaptacijama u ovom zborniku posvećena dva članka. Jedan je o utjecajima Dostojevskog na filmski rad Andreja Tarkovskog (Mislav Miholek), dok se u drugome predstavljaju tri filmske adaptacije: Raskoljnikov Roberta Wienea iz 1923, Zločin i kazna Josefa von Sternberga (1935) i art-filmska naraciju Akija Kaurismäkija Zločin i kazna iz 1983., o čemu piše filmologinja Saša Vojković.

Najopsežniji tekst napisao je Trajče Stojanov o Dostojevskom kao mističnom realistu. Stojanov je doktorat obranio u Moskvi temom Osnovni problemi i osobitosti ruske religijske filozofije pa je ne samo upoznat s temom koju predstavlja, nego je njegov rad neka vrsta sumiranja dosadašnjih istraživanja o paradoksu, realizmu u višem smislu, antinomijama i dihotomijama Dostojevskog. Potvrde za svoje teze autor je pronašao ponajprije u Zapisima iz podzemlja, u Dvojniku i Braći Karamazovima. Nije neobično da se najviše zadržao na Zapisima iz podzemlja i postupku pro et contra koji će Dostojevski prakticirati i u kasnijim radovima, jer Dostojevski, kako tvrdi Stojanov, „sučeljava tvrdnje o temeljnim metafizičkim pitanjima do krajnje proturječnosti“. Antinomija uma ne rješava se uz pomoć logike pa vrzino kolo u koje nas Dostojevski uvlači teško je racionalno i u potpunosti objasniti.

Naše vrijeme – središnja tema knjige

Zbornik je kompozicijski složen tako da iz njega snažno progovara sadašnji trenutak. U prvom prilogu o noveli Bobok, znakovitoga naslova, „Bobok – poruka za naše vrijeme“ koji potpisuje Sibila Petlevski, do zadnjega o fabriciranju suvremene, tzv. „fast food“ književnosti („Dostojevski i McDonald’s“) skopskoga profesora književnosti i kulturologije Venka Andonovskog, vidi se da je trenutak koji sada živimo središnja tema ove knjige. Da bi se ta tema problematizirala, eto nam Dostojevskog i njegova djela kao moguće poruke (Petlevski), političkog pamfleta (Kukavica) ili proturječnosti (Stojanov, Mitrović, Gretić, Višić, Kopić).

Pisac o čijem su djelu napisane biblioteke različitih studija, koji intrigira svojim bogatim fikcionalnim svijetom, čije su se ideje i ideje njegovih likova na različite načine tumačile, koji je izazivao prijepore, nije ni po čemu jednoznačan i jednostavan za čitanje i tumačenje. Jedan je od autora napisao da „plovidba kroz univerzume i svetove Fjodora Dostojevskog otvara istraživaču beskonačne rukavce i meandre“, što se i ovom knjigom dobro pokazuje, jer koliko god se trudili zaokružiti temu, dati konačno objašnjenje, sam tekst Dostojevskog uvući će vas u stranputice i zamke. Zbornik Dostojevski, ideje, prijepori uklapa se u mnoštvo dostojevskoloških istraživanja i popularizacije opusa koji nas iz nekog razloga intrigira i u 21. stoljeću – u književnom, književnokritičkom, filmskom, filmološkom, političkom, politološkom i društvenom smislu.

Jasmina Vojvodić redovita je profesorica na Katedri za rusku književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Bavi se klasičnom ruskom književnošću i kulturom 19. stoljeća i problemima suvremene ruske književnosti.

Događaji

Danas
  • Raspisan natječaj za kratku priču „Biber“

    Prenosimo poziv za sedmi regionalni natječaj za kratku priču Biber. Rok je 24. svibnja 2026. godine. Radove mogu slati autorice i autori koji pišu na albanskom, makedonskom, bosanskom, crnogorskom, hrvatskom i srpskom jeziku. Natječaj organizira Biber tim uz podršku Centra za nenasilnu akciju Sarajevo-Beograd.

  • Poziv autorima na Književnu rezidenciju Kamov 2026.: stvaranje u Rijeci za četiri rezidenta/ice (Rok: 15. 3. 2026.)

    Gradska knjižnica Rijeka objavila je natječaj za četiri dvotjedne književne rezidencije „Kamov“, namijenjene autorima i autoricama – pjesnicima, prozaicima, dramskim piscima i spisateljicama te književnim kritičarima i kritičarkama. Rezidencije će se održati u Rijeci tijekom srpnja, rujna, listopada i studenoga 2026. godine. Rok za prijavu je 15. ožujka 2026. do ponoći.

  • Poziv na prijave – rezidencija u sklopu Solitude Exchange Network 2026.

    Pogon – Zagrebački centar za nezavisnu kulturu i mlade upućuje poziv autorima i autoricama iz Hrvatske – umjetnicima i umjetnicama, kustosima i kustosicama, teoretičarima i teoretičarkama, dizajnerima i dizajnericama, arhitektima i arhitekticama te drugim kulturnim radnicama i radnicima – koji se kroz praktični, teorijski, istraživački, umjetnički ili interdisciplinarni rad na inovativan način bave suvremenim društvenim temama, da se prijave za tromjesečnu rezidenciju pri Akademie Schloss Solitude. Rok za prijavu je 17. ožujka.

  • Natječaj za nagradu „Mato Lovrak“ za najbolji dječji roman (Rok: 18. 3. 2026.)

    Izvršni odbor Lovrakovih dana kulture objavio je poziv za književnu Nagradu „Mato Lovrak“, koja se dodjeljuje za najbolji dječji roman objavljen na hrvatskom jeziku tijekom 2025. godine, bilo u Republici Hrvatskoj ili inozemstvu. Priznanje će biti uručeno u sklopu 39. Lovrakovih dana kulture, 21. svibnja 2026. u Velikom Grđevcu.

  • Natječaj za potpore za prevođenje s talijanskog jezika

    Objavljen je natječaj za potpore za prevođenje s talijanskog jezika, ali i za titlovanje i sinkroniziranje audio-vizualnih materijala koje raspisuje talijansko Ministarstvo vanjskih poslova i međunarodne suradnje

Izdvojeno

Kritika Proza
O(ko) književnosti
Iz radionice

Programi

Najčitanije

Kritika Publicistika
Kritika Proza
Kritika Proza
Skip to content