Portal za književnost i kritiku

Lora Tomaš

  • Tema
U drugom nastavku teksta o umjetnoj inteligenciji u književnom prevođenju Lora Tomaš razgovara s Anom Stanić Kapović i Andom Bukvić Pažin, istaknutim književnim prevoditeljicama, o tome kako se UI odnosi prema pitanju roda u prijevodu, velikim internetskim bazama podataka za veće svjetske jezike, posteditingu strojno prevedenog teksta, autorskim pravima, prevođenju komercijalne fikcije, kao i tome treba li se bojati da će književni prevoditelji ostati bez posla
  • Tema
U prvom nastavku teksta o umjetnoj inteligenciji u književnom prevođenju Lora Tomaš razgovara s Elom Varošanec Krsnik i Anom Stanić Kapović, istaknutim književnim prevoditeljicama, o tome može li stroj razumjeti i prenijeti ironiju, kulturološki kontekst, ritam rečenice, što se događa s našim jezičnim i kognitivnim sposobnostima kad ih počnemo sve češće delegirati alatima poput ChatGPT-ja, na koji način ovakvi alati mijenjaju koncept autorskih prava i može li književno prevođenje opstati kao umjetnost
  • Kritika
  • Proza
Tematski se roman „Papir tvoje kože” bavi odnosima i traumom nasilja nad ženom, te pozicijom žene i njezinom internaliziranom podčinjenosti koja u konačnici postaje emocionalni kavez bez ključa i zlokoban usud
  • Razgovor
  • Izdvojeno
„U davna vremena koegzistirali su različiti formati – ploče, svici, kodeksi – bez međusobnog natjecanja, jer je svaki korišten u drugu svrhu. U današnje vrijeme ne svjedočimo utrci za pobjedom između digitalnih i papirnatih formata, već je to pitanje kako jamčiti opstanak naših najboljih ideja i narativa. Zato vjerujem da će tradicionalna knjiga živjeti uz svoje mlađe kolege, ekrane“ – govori Irene Vallejo, autorica iznimne, vrlo inspirativne knjige „Beskraj u trsci“ koja je zasluženo postala međunarodni bestseler
  • Razgovor
U razgovoru s Carlosom Pascualom, Meksikancem koji već petnaest godina živi u Ljubljani, Lora Tomaš predstavlja jednog od zanimljivijih pisaca i kazalištaraca koji trenutno obogaćuju susjednu kulturno-književnu scenu
  • Tema
U nastavku razgovornih refleksija o suvremenoj talijanskoj književnosti, Lora Tomaš o queer književnosti, imigrantskim glasovima, memoarskoj prozi, poeziji i fenomenu zvanom Elena Ferrante, razgovara s prevoditeljicama i stručnjacima Sarom Latorre, Snježanom Husić, Anom Badurinom, Carlom Londerom, Srećkom Jurišićem i Elisom Coppeti.
  • Tema
Kroz dinamični konverzacijski mozaik s prevoditeljima i stručnjakinjama, Lora Tomaš piše o tendencijama talijanske književnosti, njezinim prijevodnim odjecima u nas i drugdje, kao i čitateljskim praksama naših mediteranskih susjeda. Sugovornici i sugovornice prvog dijela s fokusom na talijansku krimi tradiciju, dijalektalne specifičnosti i Mediteranu kao (anti)junaku, talijanisti su i prevoditelji Miroslav Lulek, Dean Trdak, Snježana Husić, Srećko Jurišić i ravnatelj Talijanskog instituta Gian Luca Borghese
  • Razgovor
Istražujući književne domovine europskih migranata, tj. književnosti, jezike i kulturu zemalja odakle nam u Europu stižu izbjeglice i migranti, Lora Tomaš razgovarala je s nagrađenom bangladeškom autoricom, kolumnisticom i aktivistkinjom Farah Ghuznavi
  • Tema
Istražujući književne domovine europskih migranata Lora Tomaš razgovarala je s dvoje anglofonskih autora iz Pakistana koji pišu u eksperimentalnijim formama te žanrovima horora i misterija: spisateljicom Ayeshom Muzzaffar i piscem Tahom Keharom
  • Razgovor
Istražujući književne domovine europskih migranata, tj. književnosti, jezike i kulturu zemalja odakle nam u Europu stižu izbjeglice i migranti, Lora Tomaš razgovarala je s jednim od trenutno najpoznatijih nepalskih pisaca čiji roman „Karnali Blues“ tematizira ruralni život te zemlje, obiteljske odnose i siromaštvo, a prodan je dosada u preko sto tisuća primjeraka
  • Iz radionice
Donosimo ulomak iz novog romana Lore Tomaš, „Papir tvoje kože“, koji uskoro izlazi u nakladi Hena coma. Roman se bavi sjećanjem i traumom, dinamikom toksičnog odnosa i ženskim putovanjem i putopisanjem.
  • Razgovor
„Moramo promijeniti temeljne uvjete koji generiraju potrebu za granicama, što je većinom globalna nejednakost. Moramo se boriti za pravedniji i ravnopravniji svijet, unutar naših društava i globalno, pa da granice postanu onakve kakve su recimo unutar Europske Unije. Ali to je dalek i idealističan cilj“ – kaže Pulitzerom nagrađeni novinar Matthieu Aikins. Razgovor s Aikinsom dio je serijala „Književne domovine europskih imigranata“ u kojem Lora Tomaš istražuje književnosti, jezike i kulturu zemalja odakle nam u Europu stižu izbjeglice i migranti te same procese unutarnjih i vanjskih migracija

Događaji

Danas
  • Raspisan je natječaj za nagradu Fric

    Raspisan je novi natječaj za najbolje prozno djelo u Hrvatskoj, nagradu Fric, a koja se proteklih godina etablirala kao domaći Booker i stekla ugled jedne od najvažnijih takvih priznanja u našoj zemlji

  • Konkurs za dodjelu književne nagrade Mak Dizdar

    Festival kulture “Slovo Gorčina” raspisuje KONKURS / NATJEČAJ za dodjelu književne nagrade “Mak Dizdar” za prvu neobjavljenu zbirku poezije mladom pjesniku ili pjesnikinji u 2026. godini.

  • Booksa u parku

    Booksa Martićeva ul. 14D, Zagreb, Croatia (Local Name: Hrvatska)

      Jedanaesta Booksa u parku vraća se ovog lipnja u Martićevu: krošnje našega parka šuštat će u ritmu knjiga, razgovora, glazbe, filmova; u ritmu koji park ispred Bookse čini posebnim […]

Izdvojeno

O(ko) književnosti
O(ko) književnosti

Programi

Najčitanije

Tema
Iz radionice
Tema
O(ko) književnosti
Skip to content