BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Kritika HDP - ECPv6.15.20//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Kritika HDP
X-ORIGINAL-URL:https://kritika-hdp.hr
X-WR-CALDESC:Događaji za Kritika HDP
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Zagreb
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20230326T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20231029T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20240331T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20241027T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20250330T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20251026T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20240115
DTEND;VALUE=DATE:20241109
DTSTAMP:20260419T232907
CREATED:20241101T164259Z
LAST-MODIFIED:20241101T164355Z
UID:13155-1705276800-1731110399@kritika-hdp.hr
SUMMARY:Javni poziv za financiranje oglednih prijevoda djela hrvatskih autora na strane jezike u 2024. godini (Rok: 8.11.2024.)
DESCRIPTION:1.\nSvrha i ciljevi Javnog poziva su: \n\npoticanje prevođenja vrijednih izvornih hrvatskih književnih djela na strane jezike\, odnosno neknjiževnih djela važnih za promicanje hrvatske kulture\npromidžba hrvatskih autora i njihovih djela u inozemstvu\njačanje i profesionalizacija posredničke djelatnosti i književnosti (zastupanje autora/prodaja prava)\n\nOgledni prijevod koji se prijavljuje na Javni poziv mora biti prvi prijevod izvornog književnog ili neknjiževnog djela napisanog na hrvatskom jeziku na određeni strani jezik. Poželjni su ogledni prijevodi na engleski jezik\, ali su prihvatljivi i drugi jezici s izrazitim promidžbenim potencijalom. \n2.\nNa Javni se poziv mogu prijaviti fizičke i pravne osobe registrirane za izdavačku djelatnost\, zastupanje/posredovanje i/ili prodaju autorskih prava koji su do sada zaključili najmanje 5 ugovora za prodaju izdavačkih prava hrvatskih autora. Prijavitelji moraju biti nositelji autorskih prava za djela koja prijavljuju na ovaj Javni poziv ili moraju posjedovati pismenu izjavu nositelja autorskih prava da su suglasni s izradom i korištenjem oglednog prijevoda u skladu s ciljevima Javnog poziva. \n3.\nJedan prijavitelj može tražiti potporu za najmanje 10\, a najviše 20 oglednih prijevoda\, i to najviše 3 prijevoda pojedinog djela istoga autora. Svaka prijave treba sadržavati prijedloge za prevođenje oglednih prijevoda djela najmanje 3 različita hrvatska autora.\nOgledni prijevod mora iznositi najmanje 15\, a najviše 30 autorskih kartica proznog teksta\, odnosno najmanje 5\, a najviše 10 pjesama (od 75 do 150 stihova).\nPutem ovog Javnog poziva financirat će se isključivo troškovi autorskog djela prevoditelja u maksimalnom iznosu do 500 € bruto po jednom oglednom prijevodu te troškovi tiska promidžbene knjižice koja će sadržavati ogledni prijevod ako je prijavitelj namjerava otisnuti u maksimalnom iznosu do 250 € kn bruto po jednom oglednom prijevodu. \n4.\nPrijava koja se dostavlja elektroničkim putem na adresu elektroničke pošte translation-grants@min-kulture.hr mora sadržavati: \n\npotpisanu i pečatiranu prijavnicu objavljenu na mrežnim stranicama Ministarstva kulture i medija sa sljedećim podatcima:\n\n\npopis oglednih prijevoda za koje se traži financiranje (ime autora\, naziv djela\, reference autora i djela koje se prevodi\, plan korištenja oglednog prijevoda)\njezik na koji se prevodi\ntroškovnik projekta\n\nElektroničkim se putem uz prijavnicu dostavlja i sljedeća dokumentacija: \n\nizjava nositelja autorskog prava da je suglasan s izradom i korištenjem oglednog prijevoda u skladu s ciljevima Javnog poziva\nregistracija djelatnosti\nreference podnositelja prijave\nreference autora i djela koje se prevodi uz obrazloženje izbora autora\, djela\, odlomka i ciljanog jezika\nplan korištenja oglednog prijevoda\nugovor s prevoditeljem\nreference prevoditelja\nkopija odlomka predloženog za prijevod s točnom naznakom njegova položaja u okviru djela\n\n5.\nRazmatrat će se samo potpune prijave prijavitelja koji zadovoljavaju uvjete Javnog poziva.\nS korisnikom sredstava sklopit će se ugovor kojim će se regulirati obaveze korisnika i Ministarstva kulture i medija. \n6.\nKorisnik sredstava za financiranje oglednih prijevoda putem ovog Javnog poziva dužan je dopustiti objavu financiranih oglednih prijevoda na mrežnim stranicama https://www.croatian-literature.hr/ bez ikakve naknade za Ministarstvo kulture i medija te omogućiti Ministarstvu korištenje sufinanciranih oglednih prijevoda u promidžbene svrhe bez ikakve naknade.\nKorisnik je dužan najkasnije do 1. prosinca tekuće godine dostaviti potpuno financijsko izvješće s dokazima o provedenim transakcijama\, sufinancirane ogledne prijevode u tiskanom i elektroničkom obliku\, kao i 30 primjeraka promidžbene knjižice ako su odobrena sredstva za tisak. \n7.\nPrijave na ovaj Javni poziv primaju se od datuma objave do 8. studenoga 2024. godine. \nZagreb\, 15. siječnja 2024.
URL:https://kritika-hdp.hr/dogadjaji/javni-poziv-za-financiranje-oglednih-prijevoda-djela-hrvatskih-autora-na-strane-jezike-u-2024-godini-rok-8-11-2024/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://kritika-hdp.hr/wp-content/uploads/2023/05/MKM-logo.jpg
END:VEVENT
END:VCALENDAR